>  > 【USA在庫あり】 アンドリュース ANDREWS グラインド カム EV59 84年-99年 Big Twin DS-199444 JP

【USA在庫あり】 アンドリュース ANDREWS グラインド カム EV59 84年-99年 Big Twin DS-199444 JP

初めて受けたTOEICの結果は360点。その後は、マイペースに英語の勉強をしたり、しなかったり…。そんな私が気ままな英語学習の日々を綴るブログです。(2019年もブログ更新中!)

【USA在庫あり】 アンドリュース ANDREWS グラインド カム EV59 パルサー 84年-99年 Big Twin DS-199444 サンスター JP


今日は、4/11(金)に「D.SPEED GOLF 4 TURBO Model サイドステップ」のサイトに掲載された
ニュースの中から、気になった英単語などをご紹介します!

今回の記事は(2014/03/27(木)に放送されたニュースで)
・英語タイトル :「WTO RULES AGAINST CHINA」
         (WTOが中国に不利な判決を下す)
・日本語タイトル:「レアアース輸出規制は“WTO違反”」
というニュースです。

記事の内容としては、
“世界貿易機関(WTO)は、レアアースの輸出規制をして
 いる中国に対して、貿易規定に違反するとして、日本・
 アメリカ・EUが訴えていた輸出税への異議申し立てを
 認める裁定を下した”
ことについて記載されていました。

解説によると、日本が輸入するレアアースの90%は、実質的に
中国産のものだそうです。
んー。かなり arc オートリファインBMW 1シリーズ(E87)用118i、120i、130iCLIMAX-I 車高調・スタビライザーキット(リアアジャスター付)送料80サイズ、依存していますねぇ…。

では、今日の英単語や表現をご紹介致します。

export duty:輸出税

 ここでの「duty」は「税」のことです。
  →「export duty」と「export tax」と同じ意味です。
 
 ちなみに「免税」は「duty free」と言います。
 海外旅行へ出掛けると、空港の免税店などでよく見かける
 文字ですね。

violate:違反する

 本文では 、以下の通り使われていました。
 “The World Trade Organization says China's export
  duties on rare earths violate trade rules.”
 (世界貿易機関(WTO)によると、中国によるレアアース
  への輸出税は貿易規定に違反するとのことです)

in favor of ~:~を支持して、~に賛成して

file a complaint:訴えを起こす

 本文では、以下の通り使われていました。
 “The organization ruled in favor of Tokyo, Washington
  and Brussels, which filed a complaint against the
  duties.”
 (WTOは、この税に対して訴えを起こした日本、アメリカ
  およびEUを支持する判決を下しました)

 解説に書いてありましたが、
 「英語では政府や組織の置かれている場所を記すことで、
  政府や組織そのものを表します」
 とのこと。

 つまり、「東京、ワシントン 【ルーフボックス&キャリア】エスクード 等にお勧め PACKLINE + THULE ルーフキャリア 車種別セット 本体 NX 195、フット 757、スクエアバー 761 型式等:TD#2W,TL#2W、ブリュッセル」は、
 「日本、アメリカ・EU」となるわけです。
 面白いですね!
 (ベルギーのブリュッセルにEUの本部がある等の知識が
  必要になりますねぇ)

correct:是正する

express full support for ~:~への全面的な支援を表明する

 本文では、以下の通り使われていました。
 “A WTO dispute settlement panel told Beijing to correct
  its export practices, and expressed full support for
  the complaint.”
 (WTO紛争処理の小委員会は中国政府に対し、輸出に関する
  慣行を是正するよう主張し ブリヂストン PLAYZ プレイズ PX サマータイヤ 205/60R16 WEDS ウェッズ TEAD SNAP テッドスナップ ホイールセット 4本 16インチ 16 X 6.5 +48 5穴 114.3、また今回の訴えを全面的に
  認めると表明しました)

vital material:貴重な資源

quota:割り当て、(輸出などの)割り当て量

 本文では サマータイヤ 265/30R19 89W ヨコハマ アドバン ネオバ AD08 R & ワーク エモーション CR極 9.5-19 タイヤホイール4本セット、以下の通り使われていました。
 “The panel rejected China's claim that the duties and
  quotas are aimed at protecting rare earths and the
  environment.”
 (紛争処理の小委員会は サマータイヤ 225/55R17 97V グッドイヤー イーグル LSエグゼ & レオニス WX HSミラーカット 7.0-17 タイヤホイール4本セット、(輸出)税や(輸出)割り当て量は
  レアアースと環境を保護するためのものだという中国の主張
  を退けました。)



↓↓ 良かったらクリックをお願い致します♪ ↓↓
  
関連記事

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

Amazon (アマゾン)
【本】-【語学・辞事典・年鑑】
最新ランキング
プロフィール

Author:シロクマ
ワーキングホリデー制度を使用しカナダのバンクーバーに約1年間滞在したこともありましたが…。
「私は英語が苦手なの」といつも言い訳ばかりで逃げている主婦(幼児3人を育児中)です。
マイペースにゆる~く英語を勉強しています。
2019年もブログ更新中!)

カテゴリ
最新記事
月別アーカイブ
検索フォーム


リンク
このブログをリンクに追加する
楽天市場
おすすめ英語教材
【初級者向け】
イングリッシュ・クイックマスター 英会話 basic
(旧:英会話コエダス)

【中級者・上級者向け】
1000時間ヒアリングマラソン

【乳幼児向け】
エンジェルコース
NHKテキスト
その他
フォトブック


年賀状プリント


写真プリント1


写真プリント2


宅配弁当惣菜


ポイント還元


動画配信サービス


ブランディア


【co-opdeli】

Powered by FC2ブログ

Copyright ©【USA在庫あり】 アンドリュース ANDREWS グラインド カム EV59 84年-99年 Big Twin DS-199444 JP All Rights Reserved. 気ままな私のやり直し英語学習記録 2014年 All Rights Reserved.

{yahoojp} {english2014.blog.fc2.com}
{yahoojp}jpprem01-zenjp40-wl-zd-88111